Scary tales

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Scary tales » Регистрация » Саид, сын Бенезара


Саид, сын Бенезара

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

1. Имя Русское\латинское написание.
Саид\Said
2. Сказка
"Приключения Саида". Вильгельм Гауф
3. Пол
Мужской
4. Возраст: истинный\насколько выглядит
23 года. На столько же и выглядит
5. Внешность
По восточным меркам Саид красив: высок – почти под два метра, с яркими черными глазами, темными вьющимися волосами до плеч и четко очерченными губами. Лицо портит только отсутствие бороды - почему-то, несмотря на уже достаточно приличный возраст, она отказывается расти, оставаясь едва заметным «пухом», что служит поводом для насмешек за спиной. Воинские упражнения сделали фигуру Саида подтянутой, осанку идеально ровной, а руки всегда покрытыми мозолями. Одеваться любит красиво и дорого и за пределами родной страны охотно носит одежду местного покроя.
6. Характер
Сам себе Саид в этом никогда не признается, но в его голове прочно засела система двойных стандартов в оценке окружающих, где разделительной чертой является их отношение к юноше. Так он тепло вспоминает Селима, проклинаемого по всему Востоку как жестокого разбойника, и при этом считает подлым человеком купца, спасшего ему жизнь, но в последствии обращавшегося как со слугой.
Саид держится подчеркнуто вежливо, порой даже высокомерно, стараясь скрыть тот след, который оставили на нем месяцы жизни среди разбойников, под постоянным страхом смерти, работа торговцем и постыдная связь с замужней женщиной ради её денег, и особенно дни в обществе преступников, где красота молодого человека сыграла мрачную роль. Да, Саид все так же предан друзьям и своему правителю, по прежнему уважает отца… Вот только остальной мир тихо ненавидит и презирает.
Несмотря на удивительные приключения, ни разу лично не сталкивался с волшебством, но втайне верит во все чудесные истории и мечтает сам однажды соприкоснуться с неизведанным. Эти удивительные сказки, по сути своей - последнее прибежище для озлобленной души молодого человека.
7. Способности
Обычный человек, ну, может только очень везучий. Отлично плавает, бегает и стреляет из лука. Впрочем, сам из оружия предпочитает копье или меч. Умелый наездник, а так же вынужденно отточил навыки боя против нескольких противников. Знает несколько языков, включая некоторые из европейских. По настоянию отца читал философские труды ученых, в которых так же встречались поверхностные знания по множеству других наук, начиная от медицины, заканчивая астрономией – поговорить о них может, а вот применить – нет. Работая на базаре, обнаружил в себе талант расхваливать любой товар, чем отнюдь не гордится. Есть посредственные навыки выживания в пустыне.
8. Биография
Как-то раз, сидя в караван-сарае, Саид услышал собственную историю из уст заезжего рассказчика и был немало удивлен. Феи, волшебные дудочки – похоже, люди никак иначе не могли поверить в то удивительное стечение обстоятельств, что привело, в общем-то, довольно обычного юношу из Бальсоры к трону самого Гаруна аль-Рашида.
И все же, кое-в чем история оказалась правдива – в день рождения Саида над его родным городом и впрямь была жуткая гроза. Говорили, что гром гремел не переставая, а молнии разрезали небо на десятки лоскутков. И сразу же после этой крупицы правды рассказчик снова ошибался – если мать Саида чего и говорила что мужу о дивных существах и их покровительстве, то уж сыну он это не передавал точно. Да, на тему него история так же не ошиблась. Бенезар был человеком благородным, и считал любое занятие, кроме ученых разговоров да состязаний на ристалище, недостойным. К счастью, накопленных предками средств и дохода с земель в семейном владении доставало, чтобы обеспечить безбедную жизнь, не отягощая себя никакими трудами. К чему рисковать, преумножая то, чего и так в достатке? Зачем иметь больше денег, чем нужно для спокойного существования? И к чему заводить более одного наследника?
Лишившись матери в пять лет, Саид прожил большую часть жизни под суровым отцовским надзором. Его обществом были книги, оружие и кони, а развлечениями – долгие беседы с Бенезаром и его друзьями, людьми столь же степенными, сколь оторванными от жизни. В отсутствии иных занятий, Саид весьма преуспел во всем, чему его учили, но, тем не менее, это существование казалось тюрьмой для азартного и любознательного юноши. Однако природное послушание и привитое почтение к старшим не давали ему вырваться из-под опеки. Наконец, в восемнадцать лет появился отличный повод покинуть отчий дом – Саид убедил отца, что должен совершить паломничество в Мекку.
С легким сердцем и жаждой приключений выехал юноша вместе с попутным караваном из родного города и даже не догадывался, какие невероятные события ждали его едва ли не за ближайшим барханом.
Дальше рассказчик снова отошел от правды, ибо, действительно, на караван напали обитавшие в пустыне племена арабов, и Саид в числе многих угодил в плен. Вот только он не убивал сына предводителя – Альмансор пал в набеге за несколько месяцев до того, как юноша покинул Бальсору. Но старый Селим – гроза пустыни, - и в самом деле думал сделать пленного воина своим преемником, ибо опасался, что выбери он кого из своих помощников, так те перегрызут друг другу глотки не желая признавать первенство некогда равного. И кроме того, молодой и отважный Саид напоминал стареющему разбойнику погибшего сына. Однако этим планам не суждено было сбыться. Даже давние враги в племени объединились, чтобы выжить чужака, вертевшегося в доверие к их предводителю. Каждый вздох Саида проходил в страхе услышать звук спускаемой тетивы, и каждый глоток воды был отравлен ожиданием яда. В конце концов, поняв тщетность своих замыслов, Селим выбрал пятерых доверенных людей и, взяв с них клятву, что они не убьют Саида, повелел довести его до края пустыни.
Клятву они сдержали, бросив избитого, но все еще живого юношу связанным на раскаленном песке. Спасло его только чудо, в виде проходившего рядом каравана. Купец, Калум-бек, подобрал умирающего и даже дал ему место на верблюде, но вот цену этой доброты Саид узнал уже в Багдаде. А стоила она трех лет работы зазывалой в лавке, где Калум-бек торговал женскими чадрами и шалями. И тут красота молодого человека сыграла ему на руку. Он привлек внимание одной богатой и хитроумной госпожи, чей муж, купец, вечно находился в разъездах. Она стала отправлять служанку, чтобы та подгадывала время, когда в лавке не оставалось разносчиков, и требовала, чтобы ей непременно доставили покупку домой. Калум-беку ничего не оставалось, кроме как отправлять Саида. Первое время юноше было непросто преломить свои принципы, но нищая жизнь зазывалы уже основательно подточила его гордость. Из покровительства богатой возлюбленной удалось извлечь некоторые преимущества, как то доспехи, оружие и конь, что оставлялись у одного из караван-сараев в дни ристалищ. Саиду приходилось пользоваться накладной бородой и затемнять лицо краской, чтобы скрыть свою личность от других участников состязаний, но это ничуть не умаляло ни его радости от воинских забав, ни мастерства в оных. Именно там он завел дружбу с братом калифа и сыном великого визиря.
Так бы и прошли, наверно, три года, но однажды, возвращаясь вечером с ристалища, Саид услышал знакомую речь – тайный язык разбойников, которому его когда-то научил Селим. И те договаривались не об обычном налете, нет, они надеялись захватить самого Гаруна, который имел известную в народе привычку ходить ночами по городу в сопровождении одного лишь визиря. Понимая, что слушать его, в лучшем случае, просто не станут, Саид решил сам спасти калифа. Его вмешательство оказалось неожиданным для злоумышленников и те бежали. В награду благодарный калиф подарил юноше кольцо с обещанием отблагодарить еще больше, когда спаситель придет к нему во дворец, а визирь дал кошель с золотом, который и послужил причиной дальнейших бед.
Оставив кольцо вместе с оружием и одеждой в условленном месте, Саид вернулся к купцу и попытался выплатить оставшуюся сумму долга, но тот, посмотрев на деньги, поднял шум, что его обокрали. Молодой человек и опомниться не успел, как его скрутили и отправили под суд. Доказать невиновность не дали и шанса – судье вполне хватило показаний почтенного купца, и юношу приговорили к ссылке на пустынный остров.
Дни в тюрьме, а потом в тесном трюме корабля были худшими в жизни Саида. Когда поднялась буря и судно налетело на мель, единственное, на что он надеялся - что скоро все-таки умрет. Заключенные успели выбить люк, прежде чем захлебнулись в трюме, но это мало чем помогло – очередная волна окончательно разбила корабль. Саид выжил, зацепившись сначала за обломок мачты, а потом его спас дельфин, вытолкнув на берег. Дальше невезение юноши закончилось. Он забрал кольцо и цепь победителя соревнований у своей благодетельницы и пришел к калифу. Купец был наказан за ложное обвинение, равно как и судья, а Саид остался при дворе в качестве друга и телохранителя Гаруна аль-Рашида. Через некоторое время Бенезар перебрался к сыну в Багдад, и первое время Саид радовался его приезду, но, оказалось, слишком тяжело скрывать произошедшие перемены от столь близкого человека. Понимая, как тяжела будет для отца правда, юноша начал искать способ избегать его общества, все больше проводя время с калифом или же с друзьями. А когда одни из них, сын визиря, должен был отправиться послом в земли неверных, Саид упросил Гаруна позволить ему сопровождать товарища в столь опасном путешествии. Ведь дипломатическая миссия давала повод хотя бы несколько лет не возвращаться на родину.
9. Связь с Вами
Лучше ЛС.

Отредактировано Саид (2012-12-02 04:33:37)

+6

2

Приняты!
Добро пожаловать!

0


Вы здесь » Scary tales » Регистрация » Саид, сын Бенезара