Scary tales

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Scary tales » За крепостными стенами » Колокольчик в руках колдуна


Колокольчик в руках колдуна

Сообщений 1 страница 20 из 33

1

1.Участники: Merlin, Герда
2.Место: Дом Герды
3.Время суток, погодные условия: полдень, пасмурно, начинается дождь
4.Краткая суть: могущественный волшебник, под видом доброго старичка, просит приюта у травницы и получает его.

Отредактировано Герда (2013-05-31 08:42:25)

0

2

Погода портилась. Свинцовые, стального цвета тучи заволокли ясное небо и, казалось, весь лес трубил о скором начале грозы. Над верхушками вековых дубов и таинственными рощицами леса, широко расправив крылья летел старый сокол. Зоркий глаз птицы проворно осматривал лесные просторы, как бы гадая, куда лучше приземлиться.
Мерлин летел, погруженный в размышления о произошедшем в замке. Как он ненавидел мальчишку в этот момент...
"Молокосос! Щенок! Как он посмел?! Ты еще поплатишься за все, клянусь своей бородой! Я верну себе трон... вот увидишь! А тебя я казню, четвертую, повешу, исцелю и снова казню! Он будет на коленях просит  у меня пощады! А я поимываюсь и все равно его казню!" - злобно думал про спбя старик, пролетая над полем в облике сокола - "Сейчас я бы мог нежиться себе в мягком кресле, пить вино и развлекаться с молоденькой красоткой, а из-за этого сопляка вынужден теперь мотаться в такую погоду по лесам и болотам! Это возмутительно!"
Возмущенный старик еще долго клял последними проклятиями несчастного Артура, пока вдруг не заметил торчащий между деревьями флюгер како-то домика...
"О! Должно быть чье-то жилище! Отлично, как нельзя кстати, мне не помешает обогреться и подкрепиться..."- обрадованно подумал про себя маг и пошел на снижение. Ему нужно было пристанище, как следует отдохнуть и тщательно обдумать свой план мести Артуру. Приземлившись на пустующую поляну неподалеку, сокол проворно огляделся и, убедившись, что никто за ним не наблюдает, внезапно обернулся в почтенного старика в темно-синей рясе и колпаке.
Любопытная зверушка подобралась к сапогу Мерлина и принялась обнюхивать, но злобный старик хорошенько пнул ее, так что она с визгом убежала и, довольно ухмыльнувшись в густую бороду поплелся к месту, где видел крышу домика, радуясь про себя, что хоть на ком-то выместил злость.

Отредактировано Merlin (2013-05-31 01:29:17)

+1

3

Герда перечитывала одну из своих любимых книг. Она знала книгу наизусть и не очень вчитывалась, зато чтение помогало разложить по полочкам мысли. Услышав визг, Герда отложила книгу и посмотрела в окно. За окном было серо и кажется собирался дождь. "Дерутся? - подумала травница, вспомнив о визге, - Нет. Тогда были бы другие звуки. Может охота? Но она в другой стороне и не в такую погоду." При мысли о охоте девушку передернуло. Она не любила охоты. Но переубеждать весь мир - заведомо бесполезная затея. Поэтому девушка попыталась вернуться к чтению, чтоб забыть о неприятном факте. Взяв книгу в руки, Герда поняла, почему так сложно читалось в последнее время: на улице было довольно темно от туч. Вздохнув, она встала и пошла за свечами. Через пару минут на столе в комнате появился тройной подсвечник со  свечами. Еще один девушка отнесла на кухню, заодно поставив чайник. Герде было одиноко. Она прожила несколько лет в этом доме в лесу и никогда не чувствовала одиночества.А сейчас...Она даже задумывалась о том, чтобы переехать в город, но к людям не хотелось. Разве что в соседний дом с кем-нибудь хорошо знакомым. Пожилого мужчину за окном травница заметила уже после того, как достала чайник и чашку. Девушка удивилась и автоматически проверила, достаточно хорошо ли она выглядит. Встречать гостя в ночной рубашке как-то не хотелось. но на ней было ее любимое домашнее черно-зеленое платье, потому что сейчас был день, а не вечер. Недовольно передернув плечами, Герда пошла к двери. Сомнений не оставалось: человек идет к ней.
- Добрый день! - улыбнулась травница, распахивая дверь, - Вы ко мне?

0

4

Пройдя через заросли, Мерлин очутился на опрятной лужайке, занятой множеством цветов и растений, а чуть поодаль стоял небольшой аккуратненький домик.
"Отлично, это здесь! Любопытно, кто может жить в этой жалкой лачуге? Наверняка какой-нибудь дубина лесничий! Как я ненавижу всякий сброд и чернь! Ну ничего, попрошусь к нему на ночлег, а если он меня достанет, превращу его в навозного жука и раздавлю!" - злорадно усмехнулся своим мыслям старик и уверенно двинулся к дому. Постучав в резную, деревянрую дверь, Мерлин стал ждать, попутно придумывая, что бы такое наплести недоумку егерю...
Но вдруг дверь неожиданно распахнулась и перед Мерлином появилась симпатичная молодая девушка и приветливо улыбнувшись, поздоровалась. От неожиданности, старый колдун некоторое вреся стоял как вкопанный, не зная, что и сказать. Милое личико молоденькой девчушки заставило похотливого старика пожалеть о том, что он не догадался обернуться молодым красавцем, прежде, чем явиться сюда. Хотя, самовлюбленный чародей слепо верил в то,
что он итак неотразим, и не допускал даже мысли, что юная девушка вряд ли взглянет на мерзкого старика. Он гордел во выпрямился, распушая перья словно павлин, готовясь пустить в ход свое очарование (на самом деле выдуманное). Но через мгновение он очнулся и отогнал эти мысли, отложив их на потом, в конце концов у него сейчас были дела поважнее, чем впеч
атлять девицу. Натянув на лицо доброжелательрую и подобостраструю улыбку, Мерлин учтиво поклонился Герде и сказал:
- О, прекрасная юная леди, вы конечно же правы, я направлялся именно к вам. Я усталый, голодный путник, уже три дня держу путь без отдыха (тут Мерлин конечно приврал для острастки)! Не пригласите ли вы меня на очаг?

Отредактировано Merlin (2013-05-31 11:10:20)

+1

5

Перед Гердой предстал почтенный старец в синем одеянье и с колпаком. "Волшебник, как в сказке?" - улыбнулась девушка. Пригласив гостя в дом и указав на вешалку, она вспомнила о чайнике. Поспешив снять его с огня, травница поставила на место чайника кастрюлю. На улице начался ливень. Громко стуча, он проносился над лесом. Девушка на секунду замерла, любуясь беснующейся стихией. "А вовремя он успел. Еще минут пять и вымок бы до нитки." Опомнившись, Герда отошла от окна и пошла разжигать камин в комнате, попутно убирая книгу с окна и поправляя чехол на кресле. Девушка разожгла камин и обернулась, осознавая, что гость все еще стоит в дверях.
- Минут через десять-двадцать будет готов обед, - сообщила она, - если хотите, я пока покажу вам комнату.
Герде было крайне интересно, кто этот человек. Пожилым людям, по ее мнению, не пристало путешествовать через леса. Но спрашивать прямо сейчас казалось бестактным. Поэтому девушка просто вернулась из зала к гостю, и открыто улыбнулась, ожидая от него ответа.

Отредактировано Герда (2013-05-31 08:49:56)

0

6

Однако, вопреки предположениям девушки, Мерлин, хоть и воспитанный в высшем обществе и обладал аристократическими манерами все же не был столь скромен, и без лишних церемоний вошел после приглашения, правда горячо поблагодарив хозяйку. С любопытством разглядывая причудливое  убранство домика, маг прошел на кухню и развалился по-хозяйски в кресле, продолжая с любопытством изучать обстановку. Вопреки ожиданиям привередливого волшебника, это местечко оказалось вполне приемлимым и даже немного уютным, хоть и черезчур простоватым на взгляд старика, привыкшего к дворцовой роскоши. Его внимание привлекло необычное количество столов в кухне, и необычная печь.
- Конечно, конечно, вы так добры! - елейным голосов пропел старик.
- Какой у вас любопытный и уютный дом! Ах, да, как я мог быть так груб и не представиться?! Мое имя - Мерлин. Позвольте узнать ваше? Уверен, оно так же неописуемо красиво, как и вы сами - добавил льстиво колдун.

Отредактировано Merlin (2013-05-31 10:58:43)

0

7

К удивлению Герды, гость уже прошел в комнату, хотя девушка точно помнила, что еще не уточняла, куда он может пройти. "Неудивительно!, - язвительно подумала она, - С такой хозяйкой как ты..! Которая по пять минут у каждого окна застревает при голодном уставшем госте в доме, можно и самому пройти!" Пока травница размышляла о собственном несовершенстве, Мерлин (именно так представился гость) успел устроиться в кресле и поинтересоваться именем хозяйки жилища. Герде вдруг очень не понравилась идея говорить правду. Это было странно, потому что девушка называлась всем, всегда и не задумывалась на эту тему. Но сейчас...
- Я - Герда, - травница извиняющееся улыбнулась, - простите, что не представилась раньше.
Врать не имело смысла. Во-первых: у нее это ужасно получалось, а во-вторых: она все равно забудет отозваться на наспех придуманное имя. Девушка вздохнула и принялась накрывать на стол. Перед гостем появилась глубокая тарелка с супом (в котором, конечно же, не было ни грамма мяса), хлеб и отвар из трав, который Герда называла чаем.
- Вам что-нибудь еще нужно?, - поинтересовалась травница, сервируя стол.

0

8

Заметив смущение девушки, Мерлин про себя самодовольно ужмыльнулся, полагая, что это его величественная особа прлизвела на нее впечатление. А на старческой бородатой физиономии эта ухмылка отразилась как вежливая улыбка. После долних лет практики лицемерия и притворство, это выходило у колдуна легко и непренужденно.
"Такую  простушку обвести вокруг пальца будет проще пареной репы! - "Однако, наверняка она живет не одна..."
- Какое красивое и мелодичное имя! Ну что вы, ничего страшного, я сам, как истинный джентельмен должен был сразу представиться. Очень рад нашему знакомству, Герда! - проворковал радужно Мерлин.
- У вас такой интересный дом... скажите, неужели вы живете здесь одна, посреди леса, вдали от людей?
Пока старик болтал, на столе перед ним появилась тарелка с супом. Мерлин бросил подозрительный взгляд угощение.
"Плебейская еда..." - брезгливо подумао он про себя, но за время своего перелета весьма проголодался, да и обижать старательную девчушку, которая его приютила было не выгодно. Во-первых, старику она была очень симпатична, а во вторых, если он будет ей досаждать, она могла выгнать его. Конечно жестокий чародей мог бы просто убить ее одним заклятьем, но тогда ему пришлось бы самому себя обслуживать, да и скучно бы стало. Взяв себя в руки, Мерлин осторожно взял деревянную ложку и, зачерпнув немного непонятной зеленоватой жидкости, съел. Однако через мгновение едва не поперхнулся.
"Какой отыратительный вкус! Трава! Какая мерзость! Неужели у нее нет чего-то мясного?!" - вoзмущенно подумал про себя старик, едва сдерживаясь, чтобы не разразиться гневной тирадой. С невероятным усилием поборов гримасу отвращения, Мерлин попытался улыбнуться.
- Дивный суп! Вы отменная хозяйка! - похвалил притворно старик.
- Умираю от любопытства, какое же блюдо вы приготовили на второе. Должно быть это дичь? - с надеждой поинтересовался Мерлин.

Отредактировано Merlin (2013-06-02 09:34:38)

0

9

Мерлин оказался очень милым и вежливым человеком. Это очень нравилось Герде. Но что-то смущало девушку в нем. Что именно травница понять не могла и решила не задумываться: человек все равно не знакомый, и ощущение казалось ей совершенно неудивительным.
-Ну, почему одна? Тут целый лес зверей!, - она рассмеялась и добавила, - Я люблю их. К тому же ко мне заходят хорошие знакомые из города. Тут не очень далеко. Я даже иногда хожу туда пешком. Примерно 1,5 часа до главных ворот города.
Девушка приступила к еде, наблюдая за гостем. Герда была в задумчивости. Она автоматически пыталась понять, что ее смущает в Мерлине. Получалось плохо. Старик улыбнулся и похвалил приготовленное девушкой. Она, в ответ, склонила голову на бок и поблагодарила его.
Это суп! просто овощной суп, -  снова рассмеялась травница, - Ох, простите! Я не ем мясо и в моем доме его нет. Но если вы задержитесь у меня дольше, чем до утра, я съезжу в город и к обеду приготовлю что-нибудь более привычное для вас.
Герда была уверена, что ее предпочтения не должны касаться остальных людей, поэтому с готовностью предоставляла им мясо, если вдруг приходилось кого-то угощать.
- А на второе у нас картофельное пюре с жаренными баклажанами, - опомнилась она, - Вы же  едите эти овощи?

0

10

- Вы так говорите, будто животные могут разговаривать - усмехнулся себе в бороду, старик, который терпеть не мог животину и не понимал почему иные так привязываются к глупым тварям. Он внимательно ловил каждое слово из ответов девушки, оценивая обстановку. Девчонка одна...Город достаточно далеко, значит незванных гостей ждать не придется, но вот интересно, принадлежат ли эти земли королю Артуру? Если так, то в городе появляться ему опасно, и придется действовать тайно, задержаться в этой лачужке.
- Но почему же вы избрали такое место для жилья, так далеко от города? Вы не скучаете по городской жизни, по родным, друзьям...? - продолжал ненавящво выведывать Мерлин, с самым беззаботным видом - Кстати, кому принадлежат все эти земли? Не принцу ли Артуру?
Имя ненавистного щенка против воли прозвучало из уст Мерлина с оттенком презрения.
Привередливый старик не мог себя заставить дальше есть ненавистный овощной суп, лишь для виду ковыряя его ложкой.
"Кроличья еда!" - недовольно подумал он про себя, услышав про картошку с баклажанами на второе.
- Вообще-то я привык к мясной пище и если вы будете так добры и принесете из города для меня мяса, я буду вам очень признателен - ответил вскольз колдун. Девчонка была уж слишком добра и радушна, и подозрительного мага это настораживало.

0

11

"Можно подумать, что всех, кто разговаривает, есть за что уважать!" Герда была недовольна точкой зрения гостя. Но переубеждать его не стала. И в лице не изменилась. Девушка решила вообще никак не реагировать на такое заявление. "Глупость - не порок, в конце концов"
-Здесь спокойно, - пожала плечами травница, отвечая на следующий вопрос гостя, - к тому же, дом мне достался от тетушки. - Герда с внезапным интересом посмотрела на старика, - Нет. Здесь точно не властен король Артур.
Герда доела и убрала посуду в раковину. Девушка медленно вышла из комнаты и через пять минут вернулась в дорожном платье и накидке черного цвета. В руках у нее была сумка, в которой она носила снадобья.
- А уезжаю я, кстати, сейчас. В комнате за кухней есть книги. Ваша комната направо от нее. Не скучайте!
Девушка улыбнулась, махнула рукой, и вышла из дома. Уже со двора она прокричала:
- Я вернусь часа через три!

0

12

"Разговаривать с животными? Что за чушь?! И что все так носятся с безмозглыми тварями, какой от них прок?" - презрительно подумал про себя Мерлин, продолжая мучать ненавистный суп. С каждой минутой его охватывало все большее раздражение. Как надоело притворяться добреньким перед девчонкой!
В ходе разговора неожиданно выяснилось, что эти земли не входят в состав королевства Артура, а значит здесь он, Мерлин не вне закона, и беспрепятственно может отправиться в город. Однако, от неосторожно оброненного Гердой слова "король" в адрес Артура покоробило старика.
- Этот щен...! - воскликнул было злобно Мерлин, но вовремя спохватился - То есть, я хотел сказать этот достойный человек, пока не король, а лишь принц. Интересно, кто же тогда владеет этой землей?
Злорадная ухмылка чуть заметно пробежала по бледному лицу старика. Теперь у него развязаны руки, и скоро он найдет способ поквитаться с Артуром. Однако покидать пристанище колдун не спешил. Герда была права: здесь тихо и здесь, вдали от людских глаз, никто не мог бы помешать ему строить свои козни.
Погруженный в свои размышления, Мерлин не сразу заметил, как девушка уже собрала посуду и куда-то в спешке засобиралась.
"Странная она..." - подумал про себя Мерлин, когда Герда крикнула уже со двора, что вернется только через три часа.
- Вот, простофиля! Оставить постороннего, которого едва знаешь у себя дома одного... - насмешливо пробормотал Мерлин, провожавший миниатюрную фигурку девчушки, когда та уже скрылась из виду.
- Что ж, не буду терять времени... Пока эта недотепа где-то там гуляет, займусь делами - сказал сам себе Мерлин и, довольно потирая ладони отправился в сперва во двор.
- Надо быстренько пристрелить какую-нибудь тварь, я жутко голоден! Эта растяпа совершенно не умеет готовить! Как можно было додуматься предлагать МНЕ, эту кроличью еду! - недовольно бурчал маг, высматривая по кустам добычу. Приметив неосторожного кролика совсем рядом с домиком Герды (очевидно, животные настолько привыкли к ней, что совсем небоялись), злобный старик, коварно ухмыльнувшись, поднял руки и, прицелившись и сконцентрировав волшебные силы, метнул сверкающую молнию. Заклятье, угодив прямо в несчастного кролика мгновенно убило его, смертельно опалив, и хорошенько поджарив.
- Чудно, даже готовить не придется! - довольно пробормотал Мерлин, движением руки заставляя тушку подлететь саму по воздуху, тому прямо в руки. Ловко орудуя своим драгоценным кинжалом, Мерлин наскоро утолил голод и решил заняться делом. Сперва надо было подсмотреть, что делает его заклятый враг. Герда должна была явиться еще нескоро, и у него еще было время в запасе.  Порывшись основательно на кухне, Мерлин отыскал объемистый котелок. Вытащив его на улицу, маг отнес котелок немного подальше в чащу и, разместив посудину на полянке. Собрав торопливо хворост, маг набрал воды и зажег огонь, словно намеревался варить суп. Побродив немного вокруг, он собрал нужные ингридиенты для будущего зелья и приступил к колдовству. Поочередно бросая в закипающий котел различные ингридиенты, вроде душицы и корней, колдун совершал причудливые движения руками над прозрачной поверхностью варева и шептал замысловатые заклятья. Вот зелье забурливо, пробежала рябь, волны отхлынули к краям, открывая картину в толще воды...
"Молодой принц Артур, по-королевски восседая на троне в огронном тронном зале, выслушивал донесения от своих рыцарей.
- Милорд, мы обошли все окрестные города и деревни, распросили народ, но никто не видел беглеца - виновато доложил один из рыцарей, сэр Алистер.
- Мерлин слишком опасен, и он не успокоиться, пока не отомстит нам всем за изгнание. Потому мы должны во что бы то ни стало разыскать и схватить негодяя, друг мой. Нужно обыскать каждый уголок королевства, а если он не найдется и там, отправиться в соседние.
- Я понял вас, мой лорд - смиренно отозвался с поклоном рыцарь... "
- Ищи, ищи, недоумок, ищи тщательнее! - издевательски пробормотал Мерлин, вглядываясь в мутнеющую поверхность воды - Тебе недолго осталось, уж я тебе покажу, как переходить дорогу мне, Великому Мерлину! Я верну себе трон и власть! А ты и твои псы умрете в страшных муках!
Разошедшийся не на шутку старик, забыв об осторожности, громко вслух грозил Артуру через пелену воды, зная, что тот не мог его слышать.

0

13

Герда была недовольна последним вызовом.  "Они зовут меня каждый раз с таким видом, будто умирают, а у них обнаруживается банальная простуда! - раздраженно думала девушка, - Нет, правда, чем я занималась больше двух часов?!" Травница въехала в лес и опешила. Волки истерично выли. Именно истерично и, похоже, все, какие есть в лесу.
- Что здесь происходит?! - удивленно выдохнула она.
Даже не попытавшись вернуть коня к дому, Герда проехала мимо, и минут через 5 увидела волков. Очень много. Несколько стай. Конь испугался. Не задумываясь, она спешилась, опустилась на колено и, вопросительно склонив голову, протянула раскрытые ладони знакомому ей вожаку стаи. "Подойдет или нет?" Мог и не подойти, мог даже атаковать. Единственное, что приходила на ум травнице - сильная магия. Это еще тетушка рассказывала. Волки чувствовали опасность. А значит, готовы защищаться. Как только рука травницы коснулась загривка, волк замолчал. Но взгляд остался столь же настороженным.
- Ну-ну, - бесконечно спокойно произнесла Герда, - что здесь случилось? Покажи мне.
Вожак на секунду замер, а потом издал непонятный звук и несколько волков, исключительно самцы, отделились от  остальных. Герда осталась в том же положении. Так же спокойно смотрела на животных, ожидая, не станут ли они нападать. Резкие движения могли испугать животных. А так, вожак знал, то она ожидает его решения. Вожак отошел от нее и начал огибать стаю. Герда встала и отпустила коня, похлопав его по шее. Оставлять его здесь было опасно. "Надеюсь, не съедят", - вздохнула травница и пошла за вожаком. Волки присоединились. Травница совершенно не знала, что она будет делать с магом, если это он. У нее не было при себе ни одного подходящего зелья. Она и не задумывалась об этом, когда просила показать. Через несколько минут волки остановились, не желая идти дальше.
Девушка вновь опустилась на колено и погладила вожака.
- Спасибо. - очень ласково сказала она и прошла между деревьями.
Волки сразу же повернули обратно. За деревьями оказалась поляна. На поляне Мерлин кричал что-то странное котелку Герды.
- Мерлин, - дрожащим от гнева голосом произнесла Герда, - могу я поинтересоваться, что вы делаете?!

0

14

Мерлин был так увлечен своим странноватым занятием, что и не заметил, как появилась Герда, и ее внезапный вопрос застал старика врасплох. Изрядно перетрусив, маг резко обернулся, готовясь убить свидетеля на месте. Но увидев, что это была лишь Герда, а вовсе не рыцари Артура, старик хитро улыбнулся.
"Что она слышала? Поняла ли, что я делал?"
- быстро соображал хитрый старик - "
"Судя по сердитому личику, да. Хотя, это можно проверить..."
- О, Герда, как быстро вы вернулись! Я позволил себе одолжить ваш котел, чтобы сварить лекарственное снадобье для себя. Старость не радость... " - напустив на себя невинный вид, прощебетал Мерлин, внимател но наблюдая за реакцией девушки...

0

15

Герда была зла. Она не так уж часто злилась. Признаться, она не знала, почему злится в этот раз. Мерлин не тронул животных. Просто занимался своими делами.
- Снадобье можно было попросить у меня! - зло кинула травница, - И не заговаривайте мне зубы. Весь лес выл на ваше "снадобье". Вы не можете колдовать аккуратнее, не сводя с ума весь лес?!
Герда быстро огляделась. По косвенным признакам можно было узнать, что именно делал волшебник. Колдовать девушка не умела, но читала много, и знала, что внешний мир реагирует на магию. "Не думаю, что Мерлин честно расскажет, кто он" Но кроме того, что это была сильная магия, она ничего не выяснила. А это Герда знала и так.
- Пойдем-те в дом, - устало добавила девушка, - я не желаю промокнуть насквозь.

0

16

"А девчонка-то не промах... Догадливая. Предлагает снадобья? Значит смыслит в зельеварении. И как это она меня нашла? Следопыт? Но в магии она кое-что понимает, этр точно"- подумал с опаской про себя маг. Теперь она знала его тайну и могла все разболтать, а это было Мерлину совсем не нужно.
"Что же теперь делать? Убить ее? Нет, она мне еще может пригодиться... Значит, заколдовать или запугать!"
Пока старый волшебник размышлял над всеми этими вопросами, Герда позвала его в дом.
Внешне, ничем не выдавая своих опасений, Мерлин покорно двинулся за ней, не переставая пытаться придумать выход из сложившейся ситуации. Чутье подсказывало ему, что теперь девчонка вряд ли поверит очередным его росказням, да и признаться ему порядком надоело притворяться перед какой-то девчонкой. Вот только как бы подстраховаться, чтобы та не смогла бежать и рассказать о нем кому-либо?
Тем временем они прошли в дом. Остановившись у входа в кухню, Мерлин, решив, что стоит применить последнюю попытку решить дело полюбовно, сказал:
- Но что вас так рассердило, юная леди? Вы пожалели котла для старика? Да, я немного владею таинством изготовления волшебных зелий, но кажется вы упоминали, что тоже ведаете этими делами...

0

17

А вы не спрашивали! - раздраженно ответила Герда, снимая верхнюю одежду, - И что вам не понятно?! Вы перепугали ВЕСЬ лес! У вас совесть есть? Хотя бы в фантазиях?!
Девушка грела руки над печью. Размышляя о том, что Мерлин, видимо, решил устроить еще и пожар, так как не потушил ни одной свечи, ровно как и камин с печью. Волшебник все еще стоял в проходе.
- Могу сообщить: не будь я травницей, несколько раз спасающей зверье в этом лесу, меня бы съели. И кого-то другого тоже, если он не волшебник, конечно. Думаю, сильному волшебнику не составит труда перебить несколько стай волков. Договориться с испуганными хищниками не получится же! Вам плевать на животных. На людей тоже?
"Убьет, заколдует или попытаемся договориться?" - отстранено думала Герда.

0

18

Слушая гневную тираду разошедшейся девчушки, Мерлин не издал ни звука и даже не пошевелился, лишь на его лице появвилась насмешливая и недобрая ухмылка.
- А ты догадлива и сообразительна. Вот только, будь ты поумнее, то сделала бы вид, что ничего не заметила. Тогда бы все было в порядке, я бы сделал то, что мне нужно, и ушел - неожиданно холодным тоном заговорил маг. От милого старичка не осталось и следа, на его месте стоял совершенно другой человек, неизаестно на что способный.
- Но теперь, ты слишком много знаешь, и я уже не могу так просто это оставить. Мне совсем не нужно, чтобы кто-то знал, о том, кто я и чем занимаюсь. Жаль, мы ведь так хорошо начали. Впрочем, мне уже надоело изображать из себя добренького дедушку. Ты права, мне плевать и на людей и на животных, более того, я их ненавижу.
На лице старика играла зловещая ухмылка, он неторопливо сделал пару шагов, приближаясь к Герде.
- Какая же ты простофиля! Пустила в дом незнакомого человека, и все мне разболтала. Что же мне теперь с тобой делать? Не будь ты такая хорошенькая и не владей зельеварением, я бы, пожалуй, тебя просто убил. Но ты еще можешь мне пригодиться. Если послужишь мне хорошо и будешь держать язык за зубами, то обещаю, что вознагражу тебя. А если нет...
В темных глазах колдуна сверкнул мрачный блеск.
- Я очень жестоко убью и тебя, и твоих друзей, а затем, исстреблю всю эту проклятую животину и сожгу этот жалкий лес дотла! Уж поверь, для этого моих сил достаточно. Ну... что скажешь, будешь мне помогать?

0

19

Герда наконец-то испугалась. "Очень вовремя!", - ехидно подумала она. И все же, ее позабавили размышления Мерлина. Казалось, он прослушал ее монолог.
- Вы что всерьез думаете, что я пойду на вас доносить?! - весело спросила Герда, - А кому? Я - трав-ни-ца. Богомерзкое отродье, и прочие прекрасные вещи. Инквизиция сначала меня сожжет, а потом подумает, не лень ли им вас ловить.
"Не падать же перед ним на колени: "Дяденька, помилуйте!" Нападалась уже. Спасибо."
- Ну, друзей у меня нет. А насчет помощи, смотря, чего вы хотите.
Герда передернула плечами и села в кресло в большой комнате. Если хочет стоять возле двери - пусть стоит.  "- Ты ведешь себя глупо, Герда. - Я знаю. - Пусть убьет, а не заколдует, пожалуйста!"

Отредактировано Герда (2013-06-06 13:33:52)

0

20

Мужественное поведение девочки и ее слова весьма понравились колдуну. Он прошел в центр кухни и, важнр вышагивая вдоль нее прололжил свою речь:
- Надо же, видимо я тебя недооценил, кое в чем мея обмануть ты сумела. Как мастер в делах обмана, должен заметить, что это не так просто. Хорошо, девчонка, я тебе верю, и пока не собираюсь причинять тебе вреда. А что до помощи мне, то ты будешь делать все  что я тебе прикажу! Надумаешь ослушаться или сбежать - отыграюсь на твоих мохнатых любимцах. Все равно это зверье действует мне на нервы! - нетерпеливо воскликнул старик, эмоционально всплеснув руками.
- Так что, как видишь выбор у тебя невелик. Тебе придется признать меня своим господином и хозяином!
Мерлин говорил все это с таким пафосом и позерством, что создавалось ощущение, что он выступает на сцене, любуясь сам собой.
- Основными твоими обязанностями будет отвечать честно на все мои вопросы, добывать для меня информацию. Уверен, что благодаря твоему смазливому личику, никто не заподозрит тебя ни в чем. Кроме всего этого, ты должна заниматься домом, ухаживать за мной и добывать мне все, что мне понадобиться. Ты все поняла?

0


Вы здесь » Scary tales » За крепостными стенами » Колокольчик в руках колдуна